ESCRITO EN EL CUERPO
Silvia Cordero Vega
(Texto publicado en la revista Tipográfica nro. 47 y en la revista ADG 1)
Sin hacer una crítica cinematográfica bien merece recomendarles el film “Escrito en el cuerpo” del conocido director, documentalista, pintor, entre otras cosas, Peter Greenaway. En su versión original ha sido titulado “The Pillow Book” o también llamado “El libro de cabecera o “El libro de la almohada”. Este nombre se debe a que “Pillow Book” es un diario íntimo, un libro de sabidurías y vivencias cotidianas. Mil años más tarde Greenaway ha hecho una versión libre de este clásico libro japonés escrito por Sei Shonagon en el s. X, el cual será el hilo conductor en toda la misteriorsa y apasionada trama.
Más allá de gustos personales es una obra de pura exquisitez visual, donde no hay primacía del texto sobre la imagen siendo éste el sentido del cine para Greenaway que, como creador de imágenes, no está interesado en ilustrar textos. Un lugar especial en esta obra será para el calígrafo Brody Neuenschwander quien tuvo el inmenso placer, dicho por él mismo, de ser el Director de arte y encargado de toda la imagen caligráfica. Su rol abarcó desde la elección de las fuentes históricas proyectadas en paredes, pisos y cuerpos humanos, hasta el mínimo detalle de elegir un lugar, un tamaño y un color para cada signo escrito en el cuerpo. Además de coordinar a todo el grupo de calígrafos, realizó algunas de las ambientaciones, objetos como por ejemplo: sábanas cubiertas con escritura, libros encuadernados a mano, y textos caligráficos que han sido luego escaneados y trabajados en la computadora por el equipo de edición. Con todo este material, Greenaway elabora un juego de pantallas múltiples donde la caligrafía es “la protagonista”, es algo tangible, adquiere presencia física, reivindicando el concepto de “fisicalidad” que tanto lo preocupa y su afán por el libro objeto, perpetuando en él la capacidad de poder hojearlo, tocarlo, consumirlo visceral y espiritualmente.
El sentido del placer y del pensar se conjugan con las puestas caligráficas donde el papel-soporte son los diferentes cuerpos en los cuales aparece un libro escrito por la propia heroína (Nagiko). Esto de escribir, para ella tiene un doble sentido, escribe literariamente y manualmente, escribe con su cuerpo y con su mente. Al comienzo del film ella es el papel-soporte, como señal dependiente de una cultura machista, el pincel son los diferentes escribas que entintan su bello cuerpo. Luego incentivada por un traductor inglés (Jerome) es ella quien se convierte en pincel y en escriba. La tarea que ejerce sobre los cuerpos de diferentes amantes es al principio tímida y dificultosa pero más adelante completa con virtuosismo absoluto trece libros sobre trece hombres. Estos libros vivientes portan una galería de signos orientales y occidentales, donde lo oriental predomina en sus diferentes estilos más formal o informal de acuerdo a la connotación de cada uno de ellos.
En nuestra cultura, la palabra “Caligrafía” nos remite a un escriba copiando algún antiguo texto, hermosas plumas, tinta china negra o de colores, trazos bellamente entrelazados. Este significado vagamente estético puede resultar, a veces, peligroso y vacío de contenido, ya que el alfabeto occidental no requiere más de cuarenta caracteres, según las lenguas, por lo cual el hecho de escribir se convirtió en una tarea mecánica abortando la posibilidad de un proceso de enrequecimiento en el desarrollo de una caligrafía única y propia. A diferencia de ésto, la caligrafía oriental porta una severa profundidad ideológica. Más exactamente, en China y en Japón el maestro calígrafo contempla la agudeza compositiva y estructural de cada signo donde no sólo importa el significado de cada uno sino su vitalidad estética, como se deslizó el pincel para realizarlo, la energía puesta en cada uno de sus trazos, esa casi perfecta trinidad de cuerpo, mente y alma. Para estos países la caligrafía es la más venerada entre sus artes. La manera de como algo está escrito cobra tanto valor como su contenido. Es por todo esto que la cultura oriental ha conservado esta forma ancestral y original del lenguaje artístico.
Volviendo a la esencia del film, es interesante ver como cada cuerpo escrito se ajusta a cada libro, a cada logorama, a cada uno de los signos ahora vivientes, como prodigio de una cultura que sigue estando en carne viva en su más pura expresión: la caligrafía. Una cultura que a veces no es lejana no solo en tiempo y espacio, sino conceptualmente hablando, una cultura que enfatiza su tradición y la categoriza no sólo en cuerpos como lo hace Greenaway, sino en su espíritu oriental.
Brody Neuenschwander tuvo la responsabilidad de darle forma a toda esa engamada belleza de signos, donde nada es al azar sino el azar mismo del pincel deslizándose en la piel y donde todo está puesto con significado. Es él quien escribe el libro pivote de toda la obra: “El libro del amante”. Los doce restantes estuvieron al mando de la calígrafa japonesa Yukki Yaura jun to a un plantel de calígrafos, quien dirigida por Brody hizo de esos libros vivientes un arte efímero pero perdurable a través de las imágenes que nos deja Greenaway.
Greenaway nos plantea el placer de la carne y el placer de la literatura como una constante plena de imaginería erótica en la que cada porción de piel responde de algún modo a la tinta y al pincel, donde luego de cada cita amorosa los cuerpos se envuelven en las sábanas embebidas en tinta fresca y llenas de poesía.
Notas Técnicas
*Había una sala especial de caligrafía
*Primero se bocetaban los textos en papel y luego sobre un modelo
*Primero los cuerpos se marcaban y grillaban con lápiz blanco
*Llevaba de 3 a 4 horas pintar un libro entero en todo un cuerpo
*Los textos para los libros vivientes fueron escritos en su mayoría por Greenaway, tomando las fuentes del original “The Pillow Book”
*Se asignaban los textos apropiados a cada parte del cuerpo otorgándole a cada uno un aspecto simbólico
*Greenaway prefería un estilo japonés mas formal en contraposición a Brody que prefería algo más expresivo
*La calidad de la escritura variaba sobre cada cuerpo
*A veces toda la caligrafía realizada sobre un cuerpo se borraba y se volvía a escribir nuevamente para conseguir el fin deseado
*En en “Libro de la muerte” se eligió el cuerpo de un sumo el cual llevó 5 horas pintarlo, utilizando una escritura muy densa, con textos emblocados reservando el color rojo (color imperial) para las palabras de muerte sobre el pecho y la firma de la escritorasobre el cuello
*Hubo tres estrategias de filmación
*24 Caracteres dorados fueron trasladados sobre la piel en “el libro del amante”.
*Brody realizó otras piezas caligráficas como el libro que el editor hace del cuerpo de Jerome, fue realizado en piel de oveja, (parchment) y luego encuadernado en papel de seda.
*Los calígrafos encontraron fascinante su trabajo porque pudieron trabajar no sobre la superficie plana de un papel sino sobre superficies animadas, personas vivas.
*Para el guión técnico se hicieron varios dibujos para indicar cómo estaría organizado el material visual. La película se filmó en 35 mm transfiriendo este material para ser procesado en un equipo off-line (Avid).
Los 13 libros escritos sobre 13 cuerpos y que Brody los representó en diversos collares fueron:
Libro 1 “El primer libro de trece libros”
Libro 2 “El libro del Inocente”
Libro 3 “El libro del Idiota”
Libro 4 “El libro de la Impotencia”
Libro 5 “El libro del Exhibicionista”
Libro 6 “El libro del Amante”
Libro 7 “El libro del Seductor”
Libro 8 “El libro de la juventud”
Libro 9 “El libro de los Secretos”
Libro 10 “El libro del Silencio”
Libro 11 “El libro de la Traición”
Libro 12 “El libro del Falso comienzo”
Libro 13 “El libro de la Muerte”
Sinopsis de la película
En Kyoto, en los años sesenta, un calígrafo escribe con gran delicadeza una felicitación en la cara de su hija el día de su cumpleaños. Cuando se hace mayor, Nagiko recuerda con emoción aquel regalo y busca con un amante-calígrafo ideal que utilice todo su cuerpo como una hoja en blanco. En Hong Kong conoce a Jerome, un traductor inglés que la convence de que ella debe ser la pluma y no el papel. Nagiko escribirá sobre el cuerpo del joven, y él entregará a un editor gay la obra impresa sobre su propia piel ofreciéndose así a una relación homosexual. Nagiko aunque ha avalado esto para triunfar como escritora, no soporta descubrirlos juntos y empieza compulsivamente a pintar a otros cuerpos jóvenes. En un intento de reconquistar a la joven, Jerome decide simular su propio suicidio, pero la cantidad excesiva de pastillas que toma le causan la muerte. Nagiko hundida en un fuerte dolor escribe un bello poema erótico sobre el cadáver del joven antes de enterrarlo.
El editor exhuma el cuerpo y le arranca la piel para hacer con ella un inapreciable Pillow Book del texto de Nagiko. Ella se horroriza y elabora un plan para recuperar la piel caligrafiada de su amante. Envía al editor hermosos jóvenes con el cuerpo escrito, el último de los cuales se convierte en su asesino. El Pillow Book de Jerome vuelve a Nagiko, quien consigue que descanse, por fin, enterrado en un bonsai en flor.
Bibliografía
Nota de la revista Letter Arts Review, Vol 20, Nº 4 realizada por Karyn L. Gilman
http://www.magnet.gr/views/greenaway/
http://www.worlds4.com/greenaway/
http://www.lanacion.com.ar/97/08/07/s11.htm
http://www.cdmedia.es/pag/ocio/cine/ci_1_87.htm
Los orígenes de la escritura, Wayne Senner compilador, Silgo XXI editores.
Antropología de la escritura, Giorgio Raimondo Cardona, Editorial Gedisa.
Brody Neuenschwander
Nació en Houston, Texas en 1958. Estudió Historia del Arte en la Princeton University y en el Courtauld Institute de Londres. Estudió también caligrafía en el Roehampton Institute con Ann Camp conviertiéndose luego en asistente de Donald Jackson. Desde 1988 trabaja como calígrafo free-lance para importantes entidades gubernamentales, así como para el Royal Mail, y como director de arte de varios films del director Peter Greenaway.
Agradecimiento a Brody Neuenschwander por el material gráfico.